Euripides’
“ION”
Written
between 414 and 412 BCE
Translated
by
George
Theodoridis
©2006
Dramatis
Personae
Ion
Servants
to Apollo’s temple and to Ion
(silent)
Hermes
Queen
Kreusa of Athens
King
Xuthus of Athens
(Husband
of Kreusa)
Old Man
(Servant
of Kreusa)
Slave of
Kreusa
Priestess
of Apollo
Goddess
Athena
Chorus of
Kreusa’s maids
Servants
of Xuthus
(silent)
Before Apollo’s temple. Stage Left rocky caves above
which one sees a dense bush of daphne.
To the Right and deep into the distance, the mountain Parnassos. Lower
to the front, a row of statues of swans, guiding one to the temple entrance.
Early morning.
Enter Hermes. He holds a staff with two snakes
entwined at its uppermost tip, wings on his head and feet.
Hermes:
The
great bronze shoulders of Atlas hold strong the huge vault above, the old home
of the old gods.
Atlas
once… consorted with one of the many, many goddesses and, from that union, Maia
was born. Maia, in turn turned to
mighty Zeus and so I was born.
Hermes, the servant to the immortals!
I have
come here, to the land of Delphi, where Phoebos Apollo sits on the world’s
navel and declares to the mortals their present and their future. He’s always been doing that.
Now,
there’s a town in Greece –not the worst of them- that took its name from a
goddess, the goddess Pallas Athena, she who holds a golden spear. And it was in that town, Athens, where
Apollo forced himself upon Kreusa, Erechtheus’ daughter.
1o This happened there (points at the mountain behind him), at the place called The Rock
of Pallas Athena at the Northern foot of it, at the very edge of the city. The
Lords call that place “Long Rocks.”
Kreusa’s
father, of course, knew none of this because that’s how Apollo wanted it, so
the poor woman kept her heavy womb a secret, that is until the time of the
birth arrived. Kreusa gave birth in the house but then, she took the baby,
placed it in a small, deep and cute cradle and took it to the cave in which
Apollo had raped her and there she left the baby to die.
2o As well, she kept Erechthonius’ tradition and that of
her own ancestors because Athena gave earth-born Erechthonius two snakes when
she handed him to the daughters of Aglauros to look after. As for the snakes, it’s an old custom
of the house of Erechtheus to raise their children in cribs adorned with
platted golden snakes.
And so, Kreusa placed around the neck of
the child an ornament just like this one (indicates
the tip of his staff) and whatever else she had, certain that it would die.
Then she went away.
Now,
my brother, Phoebos Apollo here, (indicates
the temple) has given me the following order: “My brother, go to the people
of the famous city, Athens –you know, the one protected by Athena, Zeus’
daughter – go to the cave where Kreusa left the newborn baby pick it up,
swaddles and all and bring it here, to Delphi, my seat of oracles. It’s my baby, as you well
know, so bring it here and put it by the temple’s entrance. Then leave the rest
to me.”
That I
did. Apollo is my brother after all! I took the child and its basket and placed
it where he said, at the temple’s entrance. Oh, I first opened the blankets a
bit and left them open, so that it would be obvious to anyone who came across
the basket, that there was a child in there.
Now,
just as the sun was climbing onto his chariot for his daily journey the
prophetess arrived at the temple.
She took one look at the baby and wondered just how arrogant humans had
become, abandoning an illegitimate child at the god’s house. First she thought of taking the child
further away from the altars and leaving it on the road but the hard feeling in
her heart soon softened (aided of course, in no small measure by Phoebos) and
so the child was not thrown on the road. She took it herself and raised it
without knowing it was the god’s child. Nor did she know who the mother was.
5o Not even the child knew who his parents were and so,
while he was young he just played joyfully around the altars.
When
he became a man, however, all the gods decided to make him the guard of all of
Apollo’s gold and the trusted treasurer of everything. Still, the young man,
even in these palaces of the gods he lives a humble and honourable life.
As for
Kreusa who bore the child in secrecy, she married Xuthus for this reason: The
Athenians and the Chalcodontides, who live in Euboa began a fierce war against
each other. Xuthus fought on the side of the Athenians and, at the end of the
war, they gave him Kreusa to be his wife, in gratitude, even though he was a
foreigner. Xuthus, in fact, was an Achaian –Aeolos’ son and grandson to Zeus.
Now,
the couple being married for many years but still without a child, came here,
to Apollo’s temple with one strong wish: to have children. And it doesn’t look
as if Apollo has forgotten his son and so he’s helping them to achieve this
strong wish of theirs which will happen like this: When Xuthus will enter the
temple Apollo will give him his own son but convince him the boy is his… i.e.,
Xuthus’ and that it was he, Xuthus, who had fathered him.
And
so, when the young man goes to his mother’s home, he’ll be recognised by Kreusa
and he’ll receive the security that comes with a parental home and Apollo’s
rape will soon be forgotten. The
boy will be called Ion by all the Greeks and his name will be given to many
countries throughout Asia.
8o But now let me disappear into these daphne-covered
caves to find out what has been ordained for the boy. I can see Apollo’s son coming out to adorn the temple’s
columns with splendid branches of daphne. Oh, and let me be the first to
announce that the gods will name him Ion.
Exit Hermes.
Enter Ion from among the bushes. He carries a bow and
arrow and a quiver with arrows, and branches of daphne tied with “pretty”
ribbons in the fashion of a broom. On his head a garland of daphne with ribbons
again.
With him come some of the temple’s servants, one of
whom carries a “golden” water urn which he leaves behind for Ion who will later
need it to sprinkle water onto the floor.
Ion: (Declaiming seriously)
The
four-horse radiant chariot and the sun that lights the earth and scatters the
stars into the sacred darkness are here.
And
there (indicating the mountain) through
Parnassos’ pristine peaks he shines his brilliant light of yet another day’s
cycle for all the mortals.
9o And from dry Smyrna, too, the smoke rises to the
roofs of the temples of Apollo.
And on
the holy tripod sits Pythia, the priestess and gives her prophecies to the
Greeks as they are sung in her ear by Apollo.
(indicating his servants) And you, priests of Apollo go to the Castalian
streams and there, in its clear freshness wash before you come back here at the
temple.
And in
your mouth let there be only words of virtue.
And
when you prophesy let the words you address to whoever came to receive them be
exactly those which the god put into your mind.
Exit attendants.
1oo And we, (meaning
the royal 1st person plural) since we know how to care for this
temple ever since we were very young, will clean it with these prettily bound
holy branches.
And we
shall clean the sacred floor with sprinklings of holy water.
And we
shall use our bow and arrow to send away the birds that foul the sacred
offerings.
We
have no father nor mother and so, we serve Apollo’s temple because he it is who
has given us nurture.
He begins to sweep the floor around the temple’s
door, at times sprinkling it with water from the “golden” water urn.
11o You too, fresh branch of mountain daphne are the
god’s servant.
Come
and sweep the entrance of his temple.
Come
from the immortal gardens where the fresh waters of the holy springs ever
moisten the god’s ground, ever rushing, never ending, ever refreshing.
12o We sweep the holy ground all day long with adoration,
all day long every day from the moment the un begins to emerge with his fast
wings.
Come,
come, come, bless you son of Leto!
Apollo,
my Phoebos! It’s a grand pleasure for me to serve you here at your palace where
your every prophecy comes true.
13o My work is glorious because my hands work for gods
and not for mere mortals.
Nor do
I get tired, nor do I get exhausted since Phoebos is my parent and my father.
I
bless him that he nurtures me and I call him father, Phoebos my father, Phoebos
my benefactor here in his temple.
14o Glory, O glory, Joy and Glory
To you
eternally o son of Leto!
It’s
time now to finish with this daphne broom and to use the golden urn and
sprinkle Castalia’s crystalline water. Me whose bed is free from sin.
15o May I continue to serve Phoebos Apollo like this for
ever but if I don’t, may I be taken by a good-hearted Fate.
Bird noises above distract his attention. Angrily:
Look,
look there!
Here
they are, the birds from Parnassos.
They’ve left their nests and they’re here!
He takes up his bow and an arrow and prepares to
shoot.
No,
don’t come here! I told you not to come near the gates nor at the golden
temples.
You!
Eagle! Zeus’ herald, whose beak is stronger than all the other birds! I’ll get you with my arrow!
16o Ha! And here’s another one. A swan is approaching the
temple this time.
Hey,
Swan! Why don’t you take your red feet and go elsewhere because, even though
your song is as sweet as Apollo’s lyre, my arrow won’t miss you!
Go! Fly off to the lake of Delos! Believe
me or else your songs will turn bloody.
17o Ah! Look! What is this other bird?
Have
you come to build a nest under the temple’s gable?
Shoo!
Shoo! Or else the song you’ll hear will be from my bow and arrow.
Go on!
Can you not hear me? Go off to the streams of Alfeios to deliver your eggs or
by the sides of the Isthmus.
I
don’t want to see the golden gifts in the temple be messed up nor do I want to
see Apollo’s altars fouled.
Still,
I’m reluctant to kill you because you deliver to the humans the messages of the
gods.
18o But I better finish up here all the tasks I owe
Phoebos. May I never cease working
for him.
While Ion goes about “finishing up” the chorus
enters. They are Kreusa’s
servants. They are either separated into two groups where the leader of each
speaks or all speak alternately.
Chorus
1:
No,
sacred Athens is not the only city where the streets and our gods’ temples are
graced with columns! Look here!
See? Here too is this temple of Loxias Apollo, son of Leto where the sun shines
the brilliant brow of his twin face.
(Indicating the pediment high on the temple)
19o Look!
Look up there, dear! See the Lernaian Hydra killed by Hercules, the son
of Zeus with his golden sickle?
Chorus
2:
2oo I see; and I can also see near him yet another man
who holds the blazing torch – is he the shield-lover, Iolaos the man who shares
the same burdens as Hercules, the man who’s being talked about on our weaves?
Chorus
1:
And
look there! That hero upon the flying horse who cuts off three-bodied Chimera’s
life, the bitch whose every breath was a flame.
Chorus
2: (She spins about for a moment)
I let
my gaze fall where it may –everywhere- Ah! Look there the great battle of the
Giants drawn on the stone walls.
Chorus
1:
Yes,
and oh, girls, look this way!
Chorus
2:
Yes,
There’s Pallas Athena shaking her Gorgon-painted shield at Encelaus?
Chorus
1:
21o Yes. I see her.
She is indeed Pallas Athena, my goddess.
Chorus
2:
And
there, look the thunderbolt, a flame on either end and Zeus’ fearsome hand
casting it from the sky!
Chorus
1:
I see
him yes and with his fire he burns Mimantas.
And
Bachus too, with his peace-making staff, weaved with ivy, strikes dead another Giant.
Chorus:
(To Ion)
22o Hey you there! Can we, pale-footed women, cross over
into the holy temple?
Ion:
No, no
stranger may do so.
Chorus:
Well
can I find out anything from you?
Ion:
Ask,
what is it you want to know?
Chorus:
Is it
true that the Earth’s navel is inside Apollo’s temple?
Ion:
It’s
all covered with ribbons and a whole lot of Gorgons all around it.
Chorus:
Yes,
so I heard…
Ion:
If you
burned the honey bread and have some question to ask of Apollo you may enter
but you’d need to sacrifice sheep if you want to go deeper into the temple.
Chorus:
I
understand. I won’t trample on the god’s laws. I’ll just stand out here and
watch the goings on from here.
Ion:
23o May your eyes see what is proper.
Chorus:
Our
mistress gave us permission to look around here, in the god’s precincts.
Ion:
Whose
house do you serve?
Chorus:
My
masters’ roofs are in Athens.
That’s where they have their palaces. Ah, but here’s my mistress.
Enter Kreusa, royally dressed, heading for the
temple. Ion watches her with interest. She shows dignity and demeanour, though
her eyes are lowered and with tears.
Ion:
Lady,
from your dignified manners and dignified air I can easily sense who you are.
One can work out a great deal about a mortal simply by appearance and you are a
well-born woman.
24o Your lowered eyes and your gentle cheeks, covered
with tears, though, make me wonder. What thoughts bring you to this temple,
lady? This is a place where others come with joy to see the precincts of the
god, why spill tears here?
Kreusa:
Friend,
your observation about my tears does not declare you an ill-mannered man. They
have covered my cheeks because when I saw this house of Apollo, my mind stirred
up old memories.
25o It wondered back to my country, even though I am
here.
(To the chorus) Dearest friends, how wretched we women are! What sins the gods commit!
But what can we do? To whom can we turn for justice once the gods declared our
mortal fate?
She sighs
Ion:
What
secret sigh pains you, lady?
Kreusa:
Nothing…
I’ve calmed down now. I’ve shot my arrow too rashly. Let none of this concern
you.
Ion:
Who
are you? Where are you from? Who is your father? By what name should we call
you?
Kreusa:
26o My name is Kreusa. I am Erechtheus’ daughter and my country is Athens.
Ion:
Oh!
You are from a glorious country and from great parents. I respect you
enormously my lady.
Kreusa:
That’s
how far runs my good fortune, friend. That far and no further.
Ion:
Lady,
is it true what they say…
Kreusa:
Yes? What are you trying to ask?
Ion:
I
mean, is it true that your father’s grandfather has sprung from the Earth?
Kreusa:
Yes,
but of what help is my ancestry to me now?
Ion:
And is
it true that the goddess Athena grabbed him and brought him up from beneath the
earth?
Kreusa:
27o That’s true but with a virgin’s hands. She was not
his mother.
Ion:
And
then, as the paintings show, she gave him to…
Kreusa:
…to
the Cecropides, to raise him up secretly.
Ion:
They
say that the goddess’ girls opened his coffin.
Kreusa:
And
that’s why they were thrown off the great rock, meeting their bloody death.
Ion:
Amen
to that. And what about what they
say about… or are these just hollow words?
Kreusa:
What
do you mean? Ask me, I’ve got
plenty of time to spare.
Ion:
If
your father has sacrificed your sisters.
Kreusa:
They
were children and he managed to get the courage to sacrifice them for his
country.
Ion:
How
then did you alone manage to escape?
Kreusa:
28o I was still at my mother’s breast. A newborn.
Ion:
And
did the earth really open up and swallowed him?
Kreusa:
Poseidon’s
trident killed him.
Ion:
And
that’s the place they call The big Rocks?
Kreusa:
Why
ask that? What memories you stirred up!
Ion:
Apollo’s
lightning and thunder, too, pays homage to them.
Kreusa:
Unjustly
so. I wish I had never seen them.
Ion:
What?
Do you dislike the things that Apollo likes?
Kreusa:
No,
but the caves and I know his disgraceful acts.
Ion:
And
so… which Athenian has made you his wife?
Kreusa:
29o Not an Athenian. No a local, no. He comes from
another land, a stranger.
Ion:
Who? He must be of high birth though,
surely.
Kreusa:
His
name is Xuthus. He’s Zeus’ grandson and son of Aeolos.
Ion:
And
how did that happen? A stranger marrying you, a local woman?
Kreusa:
There’s
a country near Athens called Euboa…
Ion:
With
watery borders, they say.
Kreusa:
Yes.
Xuthus helped the Cecropids to conquer it.
Ion:
Helped
them and then married you?
Kreusa:
I was
given as a war prize to him. Gift for his spear’s work.
Ion:
So,
are you here with him or have you come alone?
Kreusa:
3oo Together but he’s gone to the caves of Trophonios.
Ion:
Has
he? Just as a visitor or is he after a prophecy?
Kreusa:
He
wants to hear the same thing from both, Apollo as well as Trophonios.
Ion:
Have
you come for matters regarding land or children?
Kreusa:
Though
married for many years we are still barren?
Ion:
Have
you not given birth yet? Are you
still without a child?
Kreusa:
Phoebos
knows well my lack of children.
Ion:
Poor
woman! So lucky in all the other things, so unlucky in this.
Kreusa:
And
you, young man? Who are you? How I
envy your mother!
Ion:
I call
myself Apollo’s servant – and this I am, my Lady.
Kreusa:
31o Are you a gift by some city or have you been sold to
the god?
Ion:
I
don’t know anything except the fact that they call me Apollo’s son.
Kreusa:
Now
it’s my turn to feel sorry for you, my friend.
Ion:
I
don’t know who gave birth to me nor who my father is.
Kreusa:
Do you
live here by the altars or elsewhere in a house?
Ion:
Here,
at the god’s house and wherever sleep takes me.
Kreusa:
Did
you come to this temple young or as a grown man?
Ion:
Those
who say they know tell me I came here as a baby.
Kreusa:
So the
Delphic priestesses nurtured you with their milk?
Ion:
I have
never known the breast. The woman who brought me up…
Kreusa:
32o Who is she you poor child? Ah, here, I’ve found troubles to add upon mine!
Ion:
She’s
the god’s prophetess. She’s like a mother to me.
Kreusa:
And
yet here you are, a fully grown
man. Who fed you?
Ion:
I ate
from the scraps on the altars and whatever the strangers brought me.
Kreusa:
Poor
mother whoever she was!
Ion:
Perhaps
I was the product of some woman’s sin.
Kreusa:
Still,
you are well bred and you’re so well dressed, too.
Ion:
These
are gifts from the god for the work I do here.
Kreusa:
Have
you never wished to search for your family?
Ion:
Never,
dear Lady. I have no proof of it.
Kreusa:
33o How dreadful! Another woman has suffered the same
fate as your mother.
Ion:
Which
other woman? If only she shared my pain we’d be both very happy.
Kreusa:
It’s
for her I came here before my husband beats me to it.
Ion:
Looking
for what? If I can dear lady, I’ll
help you.
Kreusa:
I want
to hear a secret oracle from Phoebos Apollo.
Ion:
Tell
me. I’ll do the rest.
Kreusa:
Listen
then and I will tell you, though… the goddess Shame prevents me.
Ion:
Then
you’ll achieve nothing because the goddess Shame is a lazy one.
Kreusa:
A
friend of mine told me that she slept with Phoebus Apollo –
Ion:
A
mortal lay with Phoebos? Don’t say
that, my dear friend!
Kreusa:
34o And she gave him a boy, keeping it a secret from her
father.
Ion:
Never!
Some man dishonoured her. That’s
why she’s ashamed.
Kreusa:
Still,
that’s what she says and she’s suffered from this secret most awfully.
Ion:
And
what became of her if she had really coupled with the god?
Kreusa:
She
took the child away from her house and she exposed it to the elements.
Ion:
And
what of the child then? Is he alive? Where is he?
Kreusa:
That’s
what I came here to ask Apollo. No
one else knows.
Ion:
Did he
die? How?
Kreusa:
The
woman believes that wild animals killed the child.
Ion:
What
signs are there to prove that?
Kreusa:
35o When she went back to the place she had left it, the
child was no longer there.
Ion:
Did
she find any drops of blood there or on the road?
Kreusa:
She
says she didn’t though she had a good look everywhere.
Ion:
Has it
been a long time since the boy was lost?
Kreusa:
If he
were alive now he’d be about your height.
Ion:
The
god has been unjust to him and to the mother a poor, miserable woman.
Kreusa:
True
about the god. She had never had another child.
Ion:
But
what if Apollo took it and raised it in secret?
Kreusa:
Still
it wouldn’t be fair to enjoy for himself what belongs to many.
Ion:
How
shocking this is that my fate is so similar to this boy’s!
Kreusa:
36o You, too, friend. I’m sure you feel for the poor
mother.
Ion:
Don’t
drag me, dear lady, into a pain I have forgotten.
Kreusa:
I
shall be quiet. Simply answer the
questions I’ve asked you.
Ion:
Do you
know what is the most difficult thing of all you ask?
Kreusa:
Poor
woman. Every part of her life is in misery!
Ion:
But
can the god pronounce an oracle if he wants to keep it a secret?
Kreusa:
He
sits on a tripod for the whole nation.
Ion:
Yes,
as for that, he does feel the shame.
Don’t embarrass him any further.
Kreusa:
The
poor woman is shattered by her awful fate.
Ion:
37o You won’t be able to find any god to prophesy about
these things because if he is found to be bad in his own house, Phoebos quite
rightly would do your prophet some harm. Leave it woman, because prophesies
that hurt Apollo will not be made.
It
would be stupid for us to demand that gods made the prophesies they didn’t
like, by sacrificing sheep on the altars or by studying the flight of the
birds. This is how it is. If we force the gods to prophesy for us against their
will, there would be no gain for us and we would benefit only if the prophecies
come from them willingly.
Chorus:
38o There are as many calamities as there are mortals,
only their shapes differ. As for
eternal joy, you’ll never find it.
Kreusa:
(Speaking towards the temple)
O
Phoebos Apollo! You are being just neither here, now, nor back there, then, to
my friend whose words came to you through me; and you have saved neither your
own child nor the mother to whom you owe a debt and who asks you - you, a
prophet! Tell her so that she knows. Then if the child has died let her honour
it with a tomb but if he’s alive let him come before his mother’s eyes.
390 But if the god desires me to forego this hope and not
let me know the things I want, I shall do so.
She sees Xuthus in the distance. Noises of a number
of men behind the scene
But I
can see my noble husband, Xuthus, approaching. He’s coming back from
Trophonios' caves. Say nothing, my friend, of the things we spoke to my
husband, in case he makes me feel ashamed for trying to find out things secretly.
Word should not reach the road where we rule. Men are very difficult to women
and disaster will strike if the good and the bad of them get together. We live
such joyless lives.
Enter Xuthus and his servants.
Xuthus:
4oo My first words are to you Apollo. Greetings! And greetings to you, too,
dear wife. Have I made you concerned by being so late?
Kreusa:
No,
not at all. You came just as I
begun to do so. Tell me though what words do you have from Trophonios? How will
the seed of children live in our marriage?
Xuthus:
He did
not feel it was right that he should speak on this before Apollo but he did say
that neither you nor I will be leaving the temple for home without a child.
Kreusa:
41o Glorious mother of Apollo! How happy we would be if
that were so! And do let our
previous words with your son turn for the better!
Xuthus:
Amen
to that. Who speaks the god’s words?
Ion: (with the royal plural again)
That
is our role, friend, that is so far as those words that are uttered outside.
Others take care of the words uttered inside and they are the best of Delphi,
chosen by lot. They stand near the
tripod.
Xuthus:
Very
well. I have everything we need so I’ll go into the temple. I’ve heard that a
sacrifice has been already made on the altar on behalf of all the visitors.
42o I want to receive this propitious day, a prophecy
from the god. And you, wife, adorn
the altars with daphne branches and pray to the gods that I’ll come back
from the god’s palace with good prophecies about a child.
Exit Xuthus
Kreusa:
I
shall, I shall! Still, if Apollo wishes to correct some previous sins of ours
and he does not wish to be wholly our friend, that too I will understand. He is
a god and I will accept it.
Exit Kreusa
Ion:
43o I wonder why this woman denounced the god with so
many shadowy words and innuendos? Is she really after a prophesy for a friend
or is she hiding something from us which she must keep a secret? Still, she’s Erechtheus’ daughter. What
do I care? What does all this have to do with me? Let me take the golden urn and go and bring some holy water
to purify the temple. And to reproach Apollo. What is wrong with him? He rapes virgins and then abandons
them. Begets children and then abandons them too - to die? No, Apollo. Do not abuse your great power.
Seek only virtue.
44o If you have it that the mortal who sins gets punished
by the gods, well then, how can you commit sins and not be punished yourselves?
And if
you don’t want to do this –for argument’s sake- then make it legal for the
mortals also to have illegal unions. Then you will see Poseidon and you, too,
Zeus how your temples will empty as punishment for your crimes. You go off
pursuing your own pleasure without a care for the consequences.
45o Why should people say that men are wicked for
imitating acts the gods consider acceptable? No, it is the men’s teachers one
must blame!
Exit Ion with the urn
Chorus:
To
you, goddess Athena I send this prayer. You have never felt the painful jolts
of birth. You were born from Zeus’
head with the help of the Titan Prometheus. Virgin maid Athena!
46o Come, fly here with a speedy wing, here to the temple
of the Prophetess Pythia, blessed Athena, blessed goddess of victory, come down
from the golden palaces of Olympus.
Fly
through the byways and through the roads to where the navel of the earth is and
where the prophetess stands by the tripod and utters her secret oracles.
47o You, daughter of Leto, two most virtuous virgins,
sisters of Apollo.
Plead
with your brother, goddess, that the ancient house of Erechtheus regains its
old gift of fertility. It’s the greatest of good fates to have young children
who’ll in turn have theirs so that all their father’s wealth is passed on to
them.
48o Children are strength to the weak, a fountain to joy,
and with weapons, saviours of their city.
I
prefer to raise children than to have wealth, or a king’s palace. I’d never want to live without children
and those who prefer it that way, I despise. Wealth is meaningless to me
without children.
49o O caves and throne of Pan!
O
stone near the Long Rocks full of caves!
There
where the triplet sisters Aglaurides stamp their feet in dance before the
temples of Pallas Athena. There,
Pan, at the crags, in your caves, you play your hymns with your flute’s most
agile melody just before the sun lights up the sky.
5oo In there it was, where a young virgin who gave birth
to Apollo’s child and she, poor woman, threw it to the birds of prey, a bloody
meal for the wild beasts, a shame for the raped girl.
This
story was never told on the woven cloth, nor words were ever said of any child
begotten by a god and who had a good life.
Enter Ion with the urn.
Ion:
51o Women, servants, you who are guarding the steps of
this scented temple and are waiting for your master, Xuthus. Has he left the tripod of the oracles
or is he still inside asking about his childlessness?
Chorus:
He’s
still in the temple, friend. We haven’t seen him at the steps.
(noise from within the temple)
Ah,
but he’ll soon be here. I can hear the doors creaking.
Enter Xuthus from the temple
Xuthus: (To Ion)
Joy to
you, my son! This is a matching word for what I have to say.
Ion:
I am
overjoyed and you are wise, so we’ll get along just fine.
Xuthus:
Give
me your hand that I may kiss it and your body that I may hug it.
Ion:
Are
you all right or has the god sent you out of your mind?
Xuthus:
52o Out of my mind?
Could I be out of my mind if I want to kiss the most precious thing in
my life?
(Xuthus tries to hug Ion but Ion pulls back)
Ion:
Careful
you’ll break the sacred garland!
Xuthus:
(Insisting)
I just
want to hug you not to seize you.
Oh, I have found the one I love!
Ion:
Get
back or I’ll shoot you through your chest.
Xuthus:
Why
repel me if you, too, found the one you love?
Ion:
It
looks like I have to educate all the ignorant foreigners and madmen!
Xuthus:
Slaughter
me and burn me. Then you’d be your father’s murderer.
Ion: (laughs)
And
which parent of mine are you? How can I not laugh when I hear such things?
Xuthus:
53o Don’t do so. Let me explain.
Ion:
Explain
what?
Xuthus:
That I
am your father and you are my son.
Ion:
Who
said?
Xuthus:
Apollo
himself. He raised you while all along I was your father.
Ion:
No
other witnesses?
Xuthus:
Apollo’s
word.
Ion:
You’ve
got it wrong!
Xuthus:
I have
no hearing problems.
Ion:
What
did Phoebos say, exactly?
Xuthus:
What?
Oh! He said that whoever meets me…
Ion:
Meet
you where? How?
Xuthus:
Meet
me as I go out of the temple…
Ion:
What
will happen to the one you meet?
Xuthus:
He’ll
be my son.
Ion:
Your own
son or a gift from someone else?
Xuthus:
A gift
yes, but by my own seed.
Ion:
And
so, was I the first you met as you were coming out?
Xuthus:
You
and no one else, my boy!
Ion:
Wow,
what luck!
Xuthus:
Same
luck for both of us!
Ion:
54o Yes but hold on, by which mother am I your son?
Xuthus:
I’ve
no idea!
Ion:
Didn’t
Phoebos tell you?
Xuthus:
I was
so happy I forgot to ask.
Ion:
So
then… Earth was my mother!
Xuthus:
The
ground bears no children.
Ion:
Well
then, how did I become your son?
Xuthus:
I
don’t know… I’ll leave that to the god.
Ion:
Come
let’s touch on other things now.
Xuthus:
Yes,
that would be best my boy.
Ion:
Right!
You’ve had a… sinful union, right?
Xuthus:
Yes,
with the stupidity of youth.
Ion:
Before
you married Kreusa?
Xuthus:
No,
much later.
Ion:
So,
that’s when you… begot me?
Xuthus:
The
years seem to be about right.
Ion:
But
how did I get here afterwards?
Xuthus:
I wish
I knew to tell you.
Ion:
Such a
long distance! How could I have
made it?
Xuthus:
I
can’t fathom it either.
Ion:
Did
you go to Pythia’s Rock, earlier?
Xuthus:
55o Yes, at the Bacchanals.
Ion:
At
whose house did you stay?
Xuthus:
Someone
who… with the girl servants of the Delphic oracle
Ion:
You
mean they had sex with you while dancing?
Xuthus:
They
were Maenads!
Ion:
Were
you sober or drunk?
Xuthus:
I was
deep in Bacchic joy.
Ion:
So
that’s how I was planted!
Xuthus:
Fate,
too, wanted it, my son.
Ion:
So,
how did I end up here at the temple?
Xuthus:
The
girl must have left you here.
Ion:
I’m
not a slave’s child, thank god!
Xuthus:
And
so, my child, accept your father now!
Ion:
How
can I not believe the god?
Xuthus:
You’re
absolutely right.
Ion:
What
more could I ask for?
Xuthus:
Now
you’re seeing things as they truly are.
Ion:
Nothing
more than to be the son of the son of Zeus!
Xuthus:
That’s
how it was meant to be for you.
Ion: (Hugging Xuthus)
56o Is this my father I’m truly hugging?
Xuthus:
Yes,
if you truly believe in god.
Ion:
Greetings,
my father!
Xuthus:
Oh,
what joyous words you’re giving me!
Ion:
What a
holy day it is today!
Xuthus:
Holy
indeed! A day that has blessed me!
Ion:
O,
dear mother! When will I see you before me?
Now
more than ever –whoever you are I want to know you.
But
perhaps you’re dead and we can’t even hope to see you.
Chorus:
The
joy of the palace is our joy too but how I wish that our mistress were also
happy with children in the house of Erechtheus.
Xuthus:
My
boy, the god acted wisely to have us find each other; me to find a son and you
to find the father whom you never knew before.
57o I seek the same thing you do: to find your mother,
the woman who gave you to me. But let us put our trust to Time and perhaps we
shall find her. Now, leave the temple and your duties here and do as your father
wishes: come with me to Athens because there awaits you great joy, much wealth
and on top of all that, the mighty sceptre of your parents.
58o And no one will be able to say that you are poor or
illegitimate…
Ion:
…
Xuthus:
You
are quiet my son. Why lower your
eyes to the ground like that? Why
look so worried? Why turn your father’s newly found joy into sadness?
Ion:
Things
have a different appearance when one looks at them from near and then from
afar. I, too feel great joy for
having found you, father but you must learn what I have in my heart. They say
that the famous people of Athens are Athens-born and not immigrants
59o I’ll be going there with two burdens on my back: my
father is a foreigner and I am a bastard and with these two shameful burdens
and no strength with which to carry them, the Athenians will think of me as
being worse than insignificant. And if I ever want to try and climb onto the
tallest political throne of the city one day and try to become someone
significant I will be despised by those who tried and failed because that’s how
it is: the man with less ability hates the man who has more.
6oo And as for those who are intelligent and are able to
succeed but do not try to get into politics, they’ll be laughing at me for
being the fool who doesn’t take it easy in such a busy country. Then there are
the politicians who have made a success of it. They will be using their
intelligence and their voting power viciously against me to frustrate my
wishes.
That’s
how it is, father. Those in power and leadership, will fight fearsomely all
their competitors.
And
then, father, I’ll be entering your house and not mine, and be near a childless
woman, a woman with whom you used to share her pain.
61o Now, however, she will be totally alone to carry that
burden, so she, too, of course, will hate me and rightly so. She will be bitter
for seeing me next to you full of joy, while she, childless looks on.
So
what do you do then? You must either abandon me to make her happy or you’ll
keep me and throw the whole house into turmoil. What murders, what murderous
poisons don’t the women find for the men in such circumstances! And then, I also feel very sad for your
wife, father. There will be no
children for her in her old age and this she certainly does not deserve, a
woman from such noble parents, to be without children.
62o Besides, kingship is overrated. It is unjustly
glorified. It has a sweet face but a dark and turbulent heart because how can
one be happy, or blessed if he must always be afraid of murderers or people he
can never trust?
Rather
a happy commoner than a king who must humour the sly and hate the good, lest
they slaughter him.
You
may tell me that all these concerns are conquered by gold and that it is a
wonderful thing to be wealthy but I don’t like to have my ears filled with
condemnations while I’m holding onto wealth, nor do I want any troubles.
63o I prefer by far the measured life, measured and with
no concerns.
Father,
listen to the joys that I have here: Firstly, I have my peace –something which
everyone loves. Few concerns and no one bad comes to bother me. Also, I never
have to worry about this awful thing of having to hold my step and move across
the road when confronted by lowlifes.
64o Then, praying to the gods and talking to the mortals
I serve the happy folk and not the sad ones and make friends with them easily;
and when one lot leaves, another comes and so I’m constantly talking with
people and I’m always happy. As well, people should pray to be in my place,
even if they have to do so reluctantly; I follow the law, I do my duty to the
gods and this because this fits with my nature. So father, let me tell you that I consider this life
to be far better for me than the one you offer me.
Let me
live alone. Living a humble life is as delightful as living a grand life.
Chorus:
You
spoke wisely and it would be the best way for my beloved mistress also.
Xuthus:
65o Stop all this nonsense and learn how to enjoy
happiness. Now that I found you, my son, I want to share a table with you and
to make all the sacrifices I’ve neglected to make when you were born. I will invite you to my home, in
Athens, as a friend and an observer, to a friendly feast and not as my son
because I don’t want to make my childless wife sad while I’m happy. When the
time comes for me to hand you my city’s sceptre, then I’ll introduce you to her
as my son.
66o I shall call you Ion because it is proper according
to your Fate, since you were the first I met when I came out of the
temple. Now call all your friends
and invite them to the sacrifice before you leave Delphi.
And
you, servants, keep silent and say nothing to my wife or else you’ll die!
Ion:
I’m going but there’s still something lacking from what Fate has declared
for me: If I don’t find the woman
who gave birth to me father, my life will be unhappy and if there’s one prayer
that I can make it is that my mother is from Athens so that I will have the
validity of the Athenian citizenship.
67o Whoever is in a foreign city will always remain a foreigner
even if he becomes a legal citizen by word he will still lack the freedom of
speech.
Exit Xuthus, Ion and Xuthus’ attendants.
Chorus:
I can
see my mistress crying and bitterly sighing
when she sees her husband with a son and she without and alone.
68o Son of Leto, Phoebos Apollo, prophet!
What song did your mouth sing in prophecy about this?
Who
was the child raised in your temple and who was his mother? This oracle of yours does not please me
one bit, there’s a trap hidden within it. I’m afraid that some day we’ll come
upon some great misfortune.
69o God’s words are odd and odd the thoughts they give
me: This boy is without doubt from a foreign land.
Friends,
how can we not yell this out most clearly to our mistress? She was Xuthus’ friend in everything
and had her hopes pinned on him but he betrayed her and gave her despair? Now
she’s in utter misery while he’s rejoicing in good fortune.
7oo Here she’s is, falling into grey age but he doesn’t
care at all even about his friends. He came to our palace as a foreigner and
cared only about building his own wealth, neglecting our mistress. He neglected
her totally, the wretch, the miserable wretch, the traitor! May the gods neglect him also and
reject his holy sacrifices, for this whole century.
71o And no matter how many sacrifices he burns at the
altars I shall show him who it is I love in our palace. Here they are now, the father and the
new son at the altar at preparing for a feast. There at the Parnassian great
rocks whose peaks rip into the heavens, where Bacchus, holding the twin
torches, dances lightly in the night with his nocturnal Maenads.
72o May he never enter the city and rather die in his
youth because when a stranger enters our city he will cause us much grief.
Best
that Erechtheus remains since he was our king first.
Enter Kreusa with the Old Man, who is almost blind,
has a walking stick and is guided by Kreusa.
Kreusa:
Old
man, you were my father’s tutor when he was alive. Erechtheus himself. Go
inside the temple and ask Lord Apollo on my behalf please if he has uttered a word about my hopes for children, a thing
which will please both of us. Joy is sweet when it’s shared by friends.
73o And if perhaps –god forbid- some terrible thing comes
our way, I’ll still find comfort in your understanding eyes. Even though I am your mistress, I
respect you just as you used to respect my father when he was enjoying the
sunlight.
Old
Man:
Daughter,
you’re worthy of your worthy parents. You respect the customs and ethics of our
city’s ancient ancestors and you have never shamed them. Come, help me climb
the steps to the temple. They are difficult for me so you’ll have to be my
support.
Kreusa:
74o Come, old man and watch your step.
Old
Man:
Here
we are. The foot is slow but the mind is nimble
Kreusa:
Hold
onto the walking stick and come around this way.
Old
Man:
Both,
the stick and I are half blind.
Kreusa:
That’s
true, all right but careful you don’t get exhausted by this walk.
Old
Man:
Do you
think I want to? Damned legs!
They’ve reached the temple’s steps. Now Kreusa turns to the chorus.
Kreusa:
Dear
women who work with me at my loom and with its shuttle; trusty servants one and
all: What did Apollo say to my husband about our children? Speak because we deserve some happy
news.
Chorus:
75o Dreadful, dreadful Fate!
Kreusa:
A bad
beginning this!
Chorus:
Dreadful,
dreadful Fate!
Old
Man
Will
the oracles be bitter for my masters?
Chorus:
Ladies
what should we do? What should we do? One dies for such things.
Kreusa:
Tell
me, friends. What is this fear of
yours?
Chorus:
Shall
we speak? Shall we be silent? What can we do?
Kreusa:
Tell
me! What is this disaster you have
to tell me?
Chorus:
76o I must tell you my Lady even if death takes me twice
over. It is not ordained for you
to hold children into your arms nor hug them tightly against your breast.
Kreusa:
Oh! I
wish I were dead!
Old
Man:
Daughter!
Kreusa:
Ah, my
friends! That’s the end of my
life! What a terrible Fate I have!
Old
Man:
Yes,
my daughter, we are done for.
Kreusa:
Ah!
Wretched Fate! Wretched woman!
What awful sadness pierces my heart!
Old
Man:
Be
strong, my girl!
Kreusa:
How
can I not feel the sadness?
Old
Man:
77o Wait until we learn…
Kreusa:
What
more news can there be for me?
Old
Man:
Let’s
wait and see if your husband suffered the same ill luck or is it just you it
fell upon?
Chorus:
Old
man, to him Apollo gave a son and now he’s rejoicing away from our mistress.
Kreusa:
You
give me one disaster upon another! Oh how can I endure this?
Old
Man: (to the chorus)
The
son you talked about, from what woman will he be born? Or is he born already?
Chorus:
78o He’s born and fully grown already. Apollo gave the
boy to Xuthus here in front of us.
Kreusa:
What
did you say? Unspeakable! The unbelievable things you say!
Old
Man:
For
me, too!
Kreusa:
But
how does the oracle go? Explain to me more clearly. Who is this young man?
Chorus:
Apollo
gave Xuthus as his son the first person he met once he came out of the
temple. That young man was he.
Kreusa:
Misery!
Misery is ahead of me. I shall remain childless, in a deserted house my whole
life. And what of the oracle?
79o Who was the young man who appeared before my husband?
How and where did he first see him?
Chorus:
Did
you not see the young man who was sweeping around here at the temple? That was the boy who became Xuthus’
son.
Kreusa:
Ah,
what pain! If only I could fly through the moist air and far into the stars,
away from this land, Greece!
Old
Man:
8oo What name did his father give him? Do you know it or
is it a secret and unknown?
Chorus:
Ion,
he called him because he was the first to see when he came out of the temple.
Old
Man:
And
his mother? Who is it?
Chorus:
I
don’t know but let me tell you, old man, everything I do know: Xuthus has gone
off without our mistress, to the holy tents to make sacrifices for the sake of
the boy’s birth and their friendship. They will be sitting at the same table
and rejoicing without her.
Old
Man:
We’ve
been betrayed, my Lady and I, too, feel your pain. Your husband has insulted us
and he will try to throw us out of Erechtheus’ halls by deceit.
81o I’m not saying this because I hate your husband but
because I love you more than him. He came to our city as a stranger, marry you
and received your wealth while all the time, secretly he was begetting children
with another woman. I say secretly and I’ll show you how: he saw that you were
without a child so he didn’t want to live with you and suffer the same fate. So
he took to his bed some slave and had a child with her which he sent away to
the oracle here.
82o The boy was left here at the doorsteps of the god’s
temple to be raised as an abandoned child. When Xuthus finally learnt that the
boy was fully grown he came to take him back, telling you that you came here
supposedly because you were after
a child. The story about the god
telling Xuthus that he’s met his son outside the temple is a lie. This is a story put out by Xuthus and
not by Apollo. He had the child brought up in secret. If Xuthus was caught, he’d
blame the god, if he was not he had a mind to make the boy king of Athens.
83o Even his name, Ion, he had it given to him long ago, not just today as if
he had just shouted the happy syllables of surprise: Iiii On!
Chorus:
Oh,
how I hate the sly men who commit an injustice and then they cover it up
prettily with lies. I prefer a friend who is dull and honest rather than a
clever crook.
Old
Man:
And
there’s yet another thing you’ll suffer and it is the worst. You’ll be bringing
into your house as a ruler a man without a mother, the son of some slave and a
foreigner. It would have been an easier burden to carry if the boy was born of
a noble woman and Xuthus had persuaded you that he had that child with her
because you were barren.
84o Then you’d agree with him and even if that was
unbearable for you he could have searched in the house of Aeolos for another
woman to marry.
Come,
my daughter, for all this you must do something. Some deed that befits your
womanly nature. Either with a sword, or a plot or poisons, you must kill your
husband and his son. Do that before they kill you. No, don’t hesitate on this
because by doing so you’ll lose your own life. That’s what happens when two
enemies live in the same house: one or the other will die. I’ll help you with this deed. I’ll come and stab the boy while
they’re having their meal.
85o This way, if I die, I’ll be paying back my debt to my
masters who fed me all these years.
Either that or I’ll be sharing in their joy. Because only one thing brings shame to the slaves, a bad
name but if the slave is good then he’s no worse a man than the free ones.
Chorus:
Me,
too, my lady. I want to have the
same fate as him. Either die or live with honour.
Kreusa:
86o O soul of mine!
How can I remain silent and how can I dismiss the shame! How can I bring
to light the secret rape? What
stops me? Who is my opponent in this contest of virtue? Is it not my husband
who did the betraying here? I have no home nor any children and what hopes I
had to bring the two together are now lost for ever. No matter how long I kept the rape and the lamentable birth
a secret I still did not manage to achieve it.
87o But no!
I swear by the starry throne of Zeus and even by the goddess Athena,
goddess of my High Rocks and by the shore of the holy lake, Triton. I will not
keep my rape a secret. I will announce it and bring great relief to my breast.
Tears
roll from my eyes and my soul aches by the evil doings of both men and
immortals. What heartless betrayers they are I shall prove as I speak of my
rape.
(Shouts
at Apollo)
88o Apollo!
You and your seven-stringed lyre made of the dumb horn! You who sings
the lovely songs of the Muses! You, son of Leto! You I accuse before all! You I
accuse in the light of day! You came to me with your shiny golden hair while I
was gathering saffron flowers on my lap to adorn my breast, to match my golden
gowns.
89o You grabbed my white arms and dragged me into the
depths of the cave, to your bed and while I was crying for my mother, you raped
me shamelessly, doing things that make Aphrodite’s heart rejoice.
The
wretch then I bore you a boy which, afraid of my mother, I left there on that
same spot you raped me. Upon your own bed where you made me yours with stealth
luckless me !
9oo Poor wretch! Our poor child has been taken by the
birds of prey while you sit and play your lyre and sing your songs.
O,
yes! It’s you, Leto’s son, it’s you I am addressing! You who sings oracles by
the side of your golden thrones and by the earth’s centre, I will shout a groan
in your ear!
91o Evil lover! Though he did nothing for you yet you
give my husband a son to bring into my home while our own son –yes, yours and
mine!- goes unacknowledged, taken by the vultures and I am left a deserted
mother holding his swaddling clothes.
Look
there, Apollo! Look! Delos hates you, the daphne between the gentle shoots
of the palm tree hate you –there,
look there, where, in a holy bed of matrimony, Leto lay with Zeus and gave
birth to you.
Chorus:
92o O, What a huge chest of misery is opening wide! Big
enough to make everyone weep bitter tears.
Old
Man: shocked at what he heard
My
daughter I see your face and I am filled with dire pity. Your story sends me
hither and thither and I’m losing my wits. One minute I’m trying to empty our ship from all the evil
and the next you send me a new wave of calamities from the stern. With all this
suffering you’re shouting, it seems to me you’re heading on the wrong path,
entering a new lot of disasters.
93o What are you saying? Of what are you accusing Phoebos
Apollo? What child did you say you gave birth to and where in the city did you
abandon it to have the vultures slaughter it? Tell me again from the start.
Kreusa:
Old
friend, I am ashamed to tell you but I will speak.
Old
Man:
If you
do I will be able to understand better and share your pain.
Kreusa:
Well
then, my old friend, listen. You
know the cave at Kekrops’ Rock, at
the northern side? We call it the Long Rocks.
Old
Man:
Yes, I
know. Pan’s cave where there are altars near by.
Kreusa:
Yes,
there. What a dreadful fight I fought in there!
Old
Man:
Dreadful
fight? What do you mean? Your words bring tears to my eyes.
Kreusa:
94o In there, old friend I have suffered a humiliating
rape, an unwanted marriage with Phoebos.
Old
Man:
Oh, my
daughter! Is that what I had noticed back then?
Kreusa:
I
don’t know but if you want the truth let me tell it.
Old
Man:
That
time when you were suffering the pangs of birth secretly?
Kreusa:
Yes. I was suffering then what I have
revealed just now.
Old
Man:
How
did you manage to keep Apollo’s rape a secret?
Kreusa:
I gave
birth. Wait old friend and I’ll
tell you.
Old
Man:
But
where? Who was your midwife or did
you give birth all on your own?
Kreusa:
Alone,
yes. Inside the cave where he raped me.
Old
Man:
95o But where is the child? So we can say that you, too, have a child.
Kreusa:
It is
dead, old man. I left it alone with the beasts.
Old
Man:
It
died? But why didn’t Apollo come
to your aid?
Kreusa:
He
didn’t and so the poor boy is growing up in the underworld.
Old
Man:
But
who left the child there? Surely
not you!
Kreusa:
Yes,
it was me. In the dark I had covered it with my gown.
Old
Man:
Has no
one found out that you left the child there?
Kreusa:
Secrecy
and Disaster are the only two who knew.
Old
Man:
But
with what courage did you leave your son in the cave?
Kreusa:
What
courage, old man? I had cried and lamented a great deal.
Old
Man:
Ah,
poor wretch! What a mean soul you had but Apollo has an even meaner!
Kreusa:
96o If only you could see how the child stretched its
little arms to me!
Old
Man:
Looking
for milk or your embrace?
Kreusa:
My
embrace. Yet I torture it unjustly.
Old
Man:
But
what came over you to have it thrown out?
Kreusa:
I
thought the god will come down to
save it.
Old
Man: (covering his head with his garment
in shame. Tearfully:)
O,
what a disastrous gale has hit at the joy of your home!
Kreusa:
Old
man, why have you covered your head and why are you sobbing?
Old
Man:
Because
I see both you and your husband in misery.
Kreusa:
That’s
the way of the world. Nothing stays the same
Old
Man:
97o But so much grief, Kreusa, don’t let it takeover our
emotions.
Kreusa:
Yes,
old friend, but what can I do? The
luckless always hesitate.
Old
Man:
First
exact justice from the god who did injustice to you.
Kreusa:
How
can I, merely a mortal, argue with the great immortals?
Old
Man:
Set
fire to Apollo’s holy temple!
Kreusa:
No,
no, I’m too afraid to do
this. I have enough problems
already.
Old
Man:
Try as
much as you can. Put the knife to your husband!
Kreusa:
He has
always been good to me. I don’t have the heart.
Old
Man:
Well
then do it to the boy who cane between you.
Kreusa:
How? If it were possible I’d do it. I’d
prefer that.
Old
Man:
98o Arm
your servants with swords.
Kreusa:
Yes!
I’m on my way but where can this happen?
Old
Man:
In the
holy tents where he’s being host to his friend.
Kreusa:
The
murder will be obvious there and the slaves are faint-hearted.
Old
Man:
What
you mean is that you’re afraid! Well then, you think of something!
Kreusa:
Certainly. I have something which is both, clever
as well as drastic.
Old
Man:
I’m
ready to work with you on both.
Kreusa:
Well
then, listen. You know the old battle of the giants?
Old
Man:
Yes,
the one in Phlegra, where the Giants fought the gods.
Kreusa:
Precisely! That’s where Earth gave birth to frightful Gorgon.
Old
Man:
99o So that she would help her children fight the gods.
Kreusa:
And
then Zeus’ daughter, Athena killed her.
Old
Man:
That’s
what I’ve been hearing for years now.
Kreusa:
Now
Athena wears the gorgon’s skin on her breast.
Old
Man:
They
call it the “Aegis of Pallas Athena”
Kreusa:
It got
its name when she rushed into the war of the gods.
Old
Man:
What
fearful drawing did Athena’s shield have on it?
Kreusa:
It’s a
breastplate defended by lots of snakes all around it.
Old
Man:
And is
this, my daughter harmful to your enemies?
Kreusa:
You
must know Erichthonios, old man, or don’t you? Of course you do.
Old
Man:
1ooo The man whom Earth produced as your forefather?
Kreusa:
When
he was born, Pallas Athena gave him…
Old
Man:
What?
It seems there’s something more you want me to hear.
Kreusa:
Well,
she gave give him two drops of the Gorgon’s blood.
Old
Man:
And
what effect will they have upon humans?
Kreusa:
The
first drop is for killing, the second for healing.
Old
Man:
And
how did Athena attach these to baby Erichthonios’ body?
Kreusa:
With a
golden chain. Then, later, he gave
it to my father.
Old
Man:
And
when your father died was the chain passed on to you?
Kreusa:
Yes, I
wear it around my wrist.
Old
Man:
1o1o How does this double gift from the goddess work?
Kreusa:
The
blood that dripped from the hollow vein…
Old
Man:
Of
what use is it? What are its powers?
Kreusa:
It
prevents disease and nourishes life.
Old
Man:
And
what of the second drop? What does that do?
Kreusa:
It
kills! It’s the venom from the Gorgon’s snakes.
Old
Man:
Do you
carry them mixed together or separately?
Kreusa:
Separately.
Good and evil can’t mingle.
Old
Man:
Well,
then my dear girl. You have all you need!
Kreusa:
With
this, the boy will die and you will be his killer!
Old
Man:
1o2o Where? How? Tell me and I’ll try and do whatever you
say.
Kreusa:
In
Athens, when he’ll come to my house.
Old
Man:
That’s
wouldn’t be right… and you didn’t like my suggestion either.
Kreusa:
What
do you mean? Do you think that I’m
afraid?
Old
Man:
No,
but they’ll call you his murderer even if you didn’t do it.
Kreusa:
You’re
right. They say that stepmothers hate their stepsons.
Old
Man:
Let
me kill him here where you can
deny the murder.
Kreusa:
Ah!
How happy I feel, even before the event!
Old
Man:
Yes.
You’ll trick your husband by doing to him what he wants to do to you.
Kreusa:
1o3o Do you know what to do now? You take this golden vial
–it’s an old work of the goddess-, you put it under your cape and go to where
Xuthus is secretly performing the sacrifices. Once they’ve eaten and they’re
about to pour the libations to the gods, take it out and empty it into the
young man’s cup so that only he alone, drinks it. No one else except he who
wants to rule my house drinks it. Once he does that, he’ll never step foot in
Athens. He’ll stay there dead.
She gives him the vial.
Old
Man:
Now
you go to the house of the consuls where you will be looked after and I’ll go
and do as you’ve told me.
1o4o Come now, old legs, come! Become young and active
again! Defy your many years! Go to your mistress’ enemy and kill him! Kill him
and drive him out of the house.
It’s a good thing to honour the honourable if good fortune is with you
but if you want to hurt your enemies, there’s no law that will stand in your
way.
Exit Kreusa and Old Man
Chorus:
Oh,
Enodia, protector and guide of the traveller, Demeter’s daughter, ruler of the
ghosts
of the day and night.
1o5o Guide now the killing vial sent by my beloved
mistress, full with the drops of blood, spilled from the once severed neck of
the mortal Gorgon. Guide it, Enodia into the cup of him who wants to enter our
house and let no stranger rule our city.
1o6o Let
its rulers be only the noble Erichthonians.
But if
my lady’s purpose and hope and daring are denied their success by Time then,
she will either die with a sharp sword or a knot wound around her neck –sending
away one pain with another. Thus she will descend to another type of world.
1o7o Because a noble woman cannot endure to see her towers
being ruled by strangers –not as long as she lives, nor as long as she can see
the light of day.
I feel
a great shame before the often sung Bacchus, if near the dancing springs of
Kallihorisi the young man lying awake sees Iacchus at night holding the
festival’s torch, when the star-lit nations of the sky are dancing and the moon
and the fifty
1o8o daughters of Nereas strike up a dance in the sea and
the endless streams of the rivers
–they dance for the Kore of the golden wreath and for her glorious mother. So
Phoebos’ beggar hopes to stomp rudely upon the labour of others and rule there.
1o9o Look you who sing to every illicit love of ours
all
your cacophonous songs
for
our beds –
Look
how I endure with respect the unjust loves of men
And
now let fall upon them every song
Of
disdain and let the muses
Cast
their evil tongues upon their beds
If he
who is of Zeus’ stock revealed a great disrespect
And
With
my mistress at home he didn’t sire children
To
share
But
rather gave the joy to another Aphrodite
And
Gave
us a bastard child.
Enter Kreusa’s Slave
Slave:
Women,
where may I find Erectheus’ daughter, Kreusa, my mistress? I’ve searched for her all over this town with no luck
Chorus:
Why,
what’s up fellow slave? What need speeds your foot and what news do you bring
us?
Slave:
111o We are being pursued. The authorities are searching for her to stone her to death!
Chorus:
What?
What did you say? Have they caught us trying to kill Ion?
Slave:
Yes,
that’s right and now you’ll be one of the first to be punished.
Chorus:
But
how have they uncovered our secret plan?
Slave:
It’s
because the god did not want Justice to be polluted and so he made the
impossible possible.
Chorus:
112o But… how did he do this? I beg you, come, tell us
because if you tell us that we must die then we shall happily do so –either
that or we can still see the light of another day.
Slave:
After
Xuthus and his new son, Ion left the shrine and went to the dinner and to the
preparation of the sacrifices, Xuthus went alone to the place where a bacchic
flame of the god leaps over the twin rocks of Dionysus. He wanted to sprinkle
blood as birth offerings for Ion. Before he left, he told his son, “you stay
here, my son and get the carpenters to make a tall tent all around this
space.
113o If I’m late returning from the sacrifices, let those
of your friends who are here begin the feast without me.” Xuthus then took the
bulls and left.
Young
Ion began to raise the elegant tents with no walls but with strong uprights. He
took great care to keep the blazing sun away both at noon and in the final
flames of the evening. He measured out a square of a hundred feet each way so that
he could invite all of the people of Delphi.
Then
Ion, took from the temple’s storehouse the sacred, beautiful tapestries,
stretched them over the uprights and made a huge shady awning out of them for
everyone to see and marvel at.
114o Of these tapestries Ion placed first the garments
which Herakles, son of Zeus had dedicated to the temple. These were spoils that Herakles had
gained from his war with the Amazons and on these garments were woven the
following pictures: Heaven was gathering the stars into a circle in the sky and
Helios was driving his horses towards the final blaze, dragging behind him the
bright light of Esperos, the Evening star.
115o Night, in her black robe was racing a chariot with
two horses at the yoke and alongside of her ran the stars. The Pleiads were flying through the
centre of Heaven and the swordsman, Orion, with the Bear above was turning her
tail round the golden Pole. And the brilliant circle shone, cutting the month
into two. The Hyades, a clear sign
to the seafarers and the light carrier Dawn were sending away the stars.
Then
Ion ordered more tapestries to be spread, this time work by barbarians, upon
which were painted, agile, speedy ships, enemies to our own Greek ships and
animals mixed of nature, half horse, half centaurs, horsemen chasing stags or
hunting wild lions.
116o Also, near the entrance of the tent was painted a
picture of Kekrops, snakes twirled all round him and his daughters next to him.
This was a picture that someone from Athens had dedicated to the temple of
Apollo.
Then
Ion brought out great golden wine mixing bowls. A crier then, standing on his
toes called out that all the people around the temple come and join in the
feast with Ion. The tent was immediately and noisily filled with people who
began putting garlands on their heads and eating from the lavish banquet,
eating to their heart’s delight.
117o When the joy of eating had passed, our old man stood
up in the centre of the banquet and with his antics raised much laughter from
the banqueters. With great enthusiasm he began bringing water by the
joyful to wash their hands. Then
he burned myrrh incense and filled the golden cups, a chore he took upon
himself alone.
118o Then came the time for singing and for the drinking
from the mixing bowl. That’s when the old man called out, “take away these
small cups and bring here the large ones so that our guests might get to the
happy mood more quickly.”
The
slaves obeyed, bringing in the silver and golden cups. The old man chose one as
if for the sake of raising a toast of honour to the young man but into it he
dropped the lethal poison from our mistresses’ vial before handing it to Ion,
hoping to kill the newfound son. No one had noticed this but just as Ion took
the cup into his hand, one of the slaves uttered some sacrilegious words.
119o The boy, being well educated in religious matters by
the temple’s seers, took these words to be an ill omen and so he emptied the
contents of his cup onto the ground. Then he asked that a new cup be filled for
him and told the others to do the same. There was silence throughout the tent.
Then they all filled their cups with water and mixed it with the strong wine
from Byblos. As this was taking place, a great band of noisy doves came flying
into the tent. They live happily and undisturbed around Apollo’s temple. Seeing
that the cups were full, they dipped their feathery beaks into them and drank
thirstily.
12oo For most of them, god’s libation had no ill effect
but one of them went and rested next to where Ion had spilled his poisoned
wine. The poor bird dipped its
beak into that wine and immediately it made an incomprehensible noise and its
body shook violently like that of a wild Bacchant. All the banqueters were
shocked at the bird’s suffering and they watched it as it slowly died in agony
with its taloned red legs becoming limp.
Then
Ion, now called Xuthus’ son by Apollo, jumped onto the table and, shooting his
hands beyond his sleeves in anger, shouted:
121o “Who among you tried to kill me? Tell me, old man
because yours was the eagerness to serve the wine and from your hand it was
I’ve received it!” Immediately he
seized the old man by his aged arm and searched him so as to catch him in the
act. Then, when the old man was forced to do so, he confessed the daring plan
of Kreusa’s murderous drink. Apollo’s child then called the banqueters outside
and, going before the rulers of the temple, he said,
122o “Reverend Earth, daughter of Erechtheus, some
stranger is trying to kill me with her poisons.” The rulers then immediately voted overwhelmingly that Kreusa
should die by stoning, since she tried not only to kill a man who was dedicated
to the god but because by doing so, she desecrated the temple’s precincts.
Now,
the whole of Delphi is looking for our mistress, a woman who had decided to
take such a vile path in such a vile way. She came to Apollo seeking children
but now she has lost both, the children as well as her life.
Exit the Slave.
Chorus:
123o There is no escaping death for unlucky me now! All
this is now uncovered for all to see! The libations, made from Bacchus’ vines
mingled in common murderous purpose with the drops of the sliding serpent.
Uncovered
for all to see –the victims go to Hades: me my life’s misfortunes and my
mistress’ death will come by stoning.
How
shall I run to escape?
Or
How
shall I hide in Earth’s dark caves so that I won’t fall
Dead
with the stones?
124o Shall I climb upon a four-horse chariot
Or
The
stern of a ship?
If the
god doesn’t want to hide you there is no escape!
What
more is there my lady for your heart to suffer?
And
so, then, because we wanted to cause harm to others does not Justice now
dictate we should suffer ourselves?
Enter Kreusa in extreme fear and out of breath
Kreusa:
125o My servants, we are being pursued! We shall be
killed! The Delphic oracle has condemned me and they will hand me to my death!
Chorus:
We are
aware, poor woman the extent of your suffering.
Kreusa:
Where
shall I escape? I only just now escaped from my house and ran here in secret to
save myself from my enemies.
Chorus:
Where
else? To the altar
Kreusa:
What
would be the purpose of that?
Chorus:
Suppliants
are not killed.
Kreusa:
But
the law has condemned me to death!
Chorus:
Only
if they can put their hands on you.
Disturbance of angry men within
Kreusa:
Looking in their direction
There!
Look! Hard-hearted men are running
this way with swords at the ready!
Chorus:
Quickly,
go sit upon the altar and if they kill you there the stain of your death will
fall upon the head of the killer.
126o Go, on, girl! Courage. It is your Fate!
Kreusa runs and stands at the steps of the temple.
Her servants form a protective circle around her.
Enter Ion at the head of a number of armed and angry
men. He charges towards the temple without noticing Kreusa.
Ion:
O,
Kephisos! You bull-faced god and father! You who gave birth to a viper, to a
dragon whose glance is a spitting blaze. A dragon who dares all. This woman is
more dangerous than the gorgon’s blood with which she tried to kill me. He notices Kreusa.
Ha!
There she is! Seize her! Seize her and throw her from the peaks of Parnassus
and let its rough crags comp her smooth, immaculate tresses!
I had
the good fortune not to be murdered by a step-mother before I got to Athens.
127o Here, among my friends, I got the measure of your
soul –just how evil you are, just how much hatred you have for me! I know that
if you had trapped me in your nets and shut me into your house, you’d waste no
time in sending me to the halls of Hades. But now, neither Apollo’s temple nor
his altar will save you; and as for pity!
Ha! Pity best belongs to me and to my mother who may not be here in body
but she is in spirit.
He separates the chorus so that Kreusa is exposed
Look
here! Look at this evil woman! Here she is, weaving one scheme upon another.
She will kneel at the god’s altar to avoid the payment due to her for the evil
deeds she concocted for us.
Kreusa:
Don’t
you dare kill me here! Get back! In the name of the god who sees us and in my
own name, get back!
Ion:
In
your name? What thing in common could you possibly have with Phoebus Apollo?
Kreusa:
I give
him my sacred body to guard.
Ion:
You
were trying to poison to death the son of god!
Kreusa:
You
are your father’s son now, not Apollo’s.
Ion:
But
Apollo was my father when Xuthus was not.
Kreusa:
Yes,
he was your father but now Apollo is my father.
Ion:
129o But you do not revere him whereas I do.
Kreusa:
I
wanted to kill the enemy of my house.
Ion:
But I
have not come to your city with weapons.
Kreusa:
Yes
you did. And you were trying to set fire to Erechtheus’ halls
Ion:
What
do you mean? With what torches, with what flames?
Kreusa:
You
wanted to come into my house and take it by force.
Ion:
This
is land which my father owns and which he’ll give me.
Kreusa:
How
could it possibly be that the son of Aiolos owns land in Athens?
Ion:
Xuthus
won that land with weapons, not words.
Kreusa:
Our
allies do not rule our land. No ally does.
Ion:
13oo So you would kill me because you are afraid of what
might happen tomorrow!
Kreusa:
Yes,
in case you get in first and kill me beforehand.
Ion:
You
are envious of my father because you are without a child.
Kreusa:
And
you? You would seize the house of a childless woman?
Ion:
Have I
not a share of my father’s land?
Kreusa:
Your
share is a shield and a spear –that’s all!
Ion:
Get
away from the altar and the thrones of the god!
Kreusa:
Go and
give orders to your mother, wherever she is, not to me!
Ion:
You
were going to kill me and you still think the god will save you?
Kreusa:
If you
dare kill me here, yes!
Ion:
131o What? Are you happy to die upon god’s wreaths?
Kreusa:
Yes,
because I will cause misery to him who has caused misery to me.
Ion:
How
dreadful it is that the god has given such awful laws to the mortals. Totally unwise. He should never accept
evil people at his altar! He should rather drive them away. Nor should an evil hand touch the gods. Only the just. Those who have suffered
injustice should be able to sit at the altar. How could it be right that both,
the just and the unjust stand equal before god?
Ion tries to strike Kreusa but just then the
Priestess appears from the temple. She is holding a cradle, tied with woollen
ribbons.
Priestess:
132o Hold on, my son! I have been chosen by all the priestesses
to come out of the god’s temple and save the laws of the oracular tripod.
Ion:
Greetings,
my dear mother, who has not given birth to me.
Priestess:
Still, do call me “mother.” I like that word.
Ion: Indicating Kreusa
She
wanted to kill me! Did you know
that? With poison!
Priestess:
I knew
that but you, too, are excessively harsh. It is a sin.
Ion:
Have I
no right to kill those who want to kill me?
Priestess:
Wives
are always against children born before their marriage.
Ion:
133o Yes, and we, too, feel the same way towards step
mothers when they try to do us harm.
Priestess:
Don’t
be. When you leave this temple to
go to your homeland…
Ion:
What
do you advise me to do?
Priestess:
I
advise you to go to Athens with a good Fate and a clean soul.
Ion:
A man
has a clean soul when he has killed all his enemies.
Priestess:
Not
you. Accept some of our words.
Ion:
Tell
me. Your words have always been good to me.
Priestess:
See
this here basket in my arms?
Ion:
Yes, I
see an old basket tied with ribbons of wool.
Priestess:
I
found you in this basket. You were a new born baby.
Ion:
134o What? You’ve never told me this before!
Priestess:
I kept
it a secret until now.
Ion:
How
could you keep the fact that you found me a secret for so long?
Priestess:
The
god wanted you to serve him at the temple.
Ion:
Does
he not want me any more? How can I
be sure of this?
Priestess:
Now
that he has shown you who your father is he is sending you away.
Ion:
Did
you keep this a secret because he had commanded you to do so or what?
Priestess:
From
the earliest moment Apollo put it into my head…
Ion:
To do
what? Come on, end this story!
Priestess:
To
keep my findings to myself
Ion:
135o What good or ill will this secret bring about for me?
Priestess:
In here
I’ve hidden the infant clothes you were wearing when I’ve found you.
Ion:
Will I
be able to find my mother with these clothes?
Priestess:
God
wants it to happen now so you will. Of course, you couldn’t before.
Ion:
Oh,
what wonderful signs I am seeing today!
Priestess:
Take
these now and look for your mother
She hands him the cradle
Ion:
Yes, I
shall search the whole of Europe and Asia, from one end to the other.
Priestess:
That’s
for you to decide. It was I who has nurtured you, my son, by Apollo’s will Now
I return to you these things. The
god allowed me to take them and hide them. 136o Why did he want it
that way? I have no idea, nor does any other mortal know that I had them or
where I had hidden them.
So
now, let me kiss you like a true mother kisses her son. Now begin looking for
your real mother wherever you think she might be. First of all see if it was
not one of the Delphic maidens who gave birth to you and then abandoned you
here at our temple. Or perhaps some Greek woman.
Now
you know everything that we and the god who cared for you know.
She walks towards the temple’s entrance and stands
there.
Ion:
Tears
fill my eyes as I think of the poor woman who gave birth to me in secret love. 137o She
secretly cast me aside and never held me to her breast and so I lived nameless,
like a slave in god’s house. The god is beneficent but my Fate is heavy. I
lacked my mother’s arms the milk of her breast and the joy of youth. Poor
mother also for she suffered the same hard Fate because she lacked her child’s
joy.
138o Now, I shall offer this cradle to the god and ask him
not to let me find things I don’t want, because if my mother is a slave it
would be better to be silent about it than to find her.
Turns to go towards the temple
O,
Apollo, I bring to your temple…
Suddenly he stops.
What
am I doing? Am I going against god’s wise wishes? He has saved all these good
signs of my mother’s existence and I’m dedicating them back to him?
No, I
must dare undo these ribbons and see what my inescapable Fate is.
139o You, holy ribbons and covers, what have you hidden
for me?
He searches into the cradle
Look
at this! The cover of the cradle is still new by some miracle. For all its
years mould has not touched the weave at all.
He is about to bring its contents out
Kreusa:
shocked at what she sees.
What
vision is this I see before me?
Ion:
You be
quiet! I’ve suffered enough from you already!
Kreusa:
Me? Be
quiet? How can I? You can’t get
angry at me because I can see there the very cradle in which I had you exposed
as a newborn baby my son. In the caves of Kekrops, at the Long Rocks. Here! I’m leaving the altar even if it means my death!
She rushes to hug Ion and rest the cradle from him.
She succeeds in both.
Ion:
Seize
this mad woman! She jumped away from the altar and the statue. Tie her hands up!
Some of Ion’s men seize her but she tightens her grip
on both.
Kreusa:
Kill
me if you wish but you’ll achieve nothing by it. I have the cradle and I have
what’s in it.
Ion:
What
dreadful trickery is this? She thinks she owns me!
Kreusa:
No, I
have found my dearest friend.
Ion:
Me?
Your dearest friend? You wanted to secretly murder me!
Kreusa:
Yes,
the dearest friend my son, since a son is the dearest friend to a mother,
Ion:
141o Enough of your schemes. Now I have caught you for
certain.
Kreusa:
This
is exactly what I wish, my son, to be caught by you, that’s what I’m after.
Ion:
I
wonder if that cradle is empty or if it really has anything.
Kreusa:
It has
the clothes you were wearing when I had abandoned you that day.
Ion:
So,
then, without looking, can you tell me what they are, one by one?
Kreusa:
Of
course I can and if I can’t, may I die!
Ion:
Speak
then! There’s truly something odd
in your courage.
Kreusa:
There
is the cloth which I weaved when I was a young girl.
Ion: looks inside the cradle
What
does it look like? Young girls weave many cloths.
Kreusa:
Let’s
say, it’s an unfinished effort of my shuttle.
He reveals the cloth
Ion:
142o What is its design? You can’t trick me with just that description.
Kreusa:
In the
centre of the cloth there is a picture of a gorgon.
Ion: shocked at the accuracy of the description
Zeus!
What angry Fate is pursuing me now?
Kreusa:
…and
round the edge of the shield are snakes.
Ion:
Zeus!
Here it is! This is the very cloth! I’ve found my baby clothes!
Kreusa:
Ah,
the cloth I weaved when I was a young girl.
Ion:
Does
it have another picture on it or is this as far as you can go with this?
Kreusa:
Something
ancient. Two dragons with golden teeth. Athena’s gift to my family. She asked
us to raise out children in these clothes just as ancient Erechtheus did.
He takes out a small necklace.
Ion:
143o And this golden ornament? What is that for?
Kreusa:
If it
is that garland then it is the one I made for you that day. I’ve made it from an olive tree that
the goddess Athena brought to the rock, a tree which is ever green and ever
growing.
Certain now in the knowledge that Kreusa is his
mother, Ion now embraces her. He strokes her cheeks affectionately.
Ion:
My
dearest mother! What a joy it is to see you and to caress your cheeks!
Kreusa:
My
son! You’re a brighter light than the sun Indicating
the temple: I’m sure the god will forgive me for saying this.
144o Finally I hold you in my arms. This is a hope I always
had but never thought it would be realised. I thought you were dead, in the
halls beneath the earth with the goddess Persephone.
Ion:
I’m in
your arms now mother. A dead man now alive.
Kreusa:
O,
brilliant, expanding Ether! What should I cry out to you? Where does this joy
come from? This is a joy I could have never hope for. Which god gives me this
overwhelming happiness?
Ion:
145o Mother, I could have thought that everything is
possible, everything but that I am your son!
Kreusa:
I am
still shaking with fear!
Ion:
Fear
that though I’m in your arms, I’m not your son?
Kreusa:
So
many years have passed without hope!
Directing the following to the priestess
Who
brought this child into your arms?
Whose
hands brought him to Apollo’s temple?
Ion:
It was
god’s work but from now on we’ll enjoy our good fortune just as we previously
endured our misery.
Kreusa:
My
son, your birth was not without tears.
146o You were separated from me with much pain but now
that my breath touches your sweet cheeks I enjoy the blessed good fortune.
Ion:
Mother,
though you speak about yourself, you’re using my words.
Kreusa:
I am
no longer without child nor am I barren. Our house is widening, our land now
has a king and Erechtheus is young again!
Ion:
Mother,
my father should share in this joy
I gave you.
Kreusa:
147o What are you saying child? O, no! I am now going to
be exposed and disgraced!
Ion:
What
was that? Why?
Kreusa:
Your
father is not who you think it is.
Ion:
O, no!
Am I a bastard? Did you give birth to me when you were a young unmarried girl?
Kreusa:
My
son, no torches nor dances accompanied the bed that brought you to your
birth.
Ion:
So… I
am from a humble family? Which
one, mother?
Kreusa:
The
slayer of the Gorgon, the goddess Athena knows!
Ion:
What?
What do you mean by that, mother?
Kreusa:
148o The goddess who lives in the olive groves of the
Rock…
Ion:
Mother,
your words are not clear. They’re
rather puzzling.
Kreusa:
Apollo…
in the cave… in the cave where the nightingales sing…
Ion:
Apollo? Apollo? Why mention him?
Kreusa:
I
mention him because he lay with me… in secret…
Ion:
Go on,
mother. What you’re saying brings joy to my heart.
Kreusa:
…and
when the ninth month ended, I’ve given birth to you, Apollo’s boy… in secret…
Ion:
Oh,
what sweet words, if they are true!
Kreusa:
…and,
like a mother, I clothed you in these baby clothes, a young girl’s work, the
faults of a shuttle that I used to have… and I didn’t put you to my breast to
suckle nor bathe you with my own hands but I’ve left you in a cave to die by
the talons of birds of prey, to feast on you.
Ion:
Mother! What a dreadful thing you’ve done!
Kreusa:
15oo My fear and not my will made me do it!
Ion:
Ah,
but I too! Did I not want to kill
you also?
Kreusa:
Yes,
harsh was our Fate then and harsh it is now. We roll constantly from joy to
misery and the winds forever change.
But enough of the past travails!
They all end here! Now, my son, I sense a helpful wind has come and
lifted us out of disaster!
Chorus:
151o Let no one think that Fortune will not change
direction when the right time comes!
Ion: praying
O,
Fate! You who constantly change the luck of mortals! You give us misery one
minute and joy the next. What extremity of fortune have I reached to try and
kill my mother and so suffer unjustly?
Are such events possible for a mortal to see within the span of just one
day?
Prayer ended
Mother,
in finding you I’ve found the sweetest finding; and your lineage gives me no
shame.
He leads her a little away from the rest of the crowd
152o Come with me, mother. I need to tell you many things, secret things, for your ears
only. To have them covered by the darkness of silence.
Look
here, mother! Could it be that you have suffered the error of those young
virgins who do illicit love and then weigh the god with the blame? Is that
because you’re trying to escape that shame that you tell me I’m Apollo’s son
but in reality my father is just another mortal?
Kreusa:
I
swear by Athena, goddess of victory, who once helped Zeus with her chariot in
the battle against the Giants. Your father is no mortal my son. It is Lord
Apollo, the one who nurtured you all these years.
Ion:
153o Why then did he give his son away to another man? Why
did he say I was Xuthus’ son?
Kreusa:
He
didn’t say that. He only gave you to Xuthus just like any man would give his
son to another as an heir to his property.
Ion:
Did
the god speak the truth or were his prophesies all lies? This question alone
bothers me, mother.
Kreusa:
Listen
to what I just thought my son: The god is doing you an enormous favour by
placing you in a noble house.
154o If you were discovered to be the son of a god you’d
never inherit our towers and our family’s name. How could you, since I had not
only kept the illicit sex a secret but I also tried to kill you? So for your
own good he gave you to another father.
Ion: aside
I’m
not accepting all this so easily.
I’ll go inside the temple and ask the god himself. Is he or is he not my father and is my
father a mortal?
He heads towards the temple but is stopped by the
goddess Athena (or her vision), at the highest point of the stage (the
theologeion).
Ah!
Look up there! Which goddess is that? Her face is like a blaze up against the
sun.
155o Mother, let us leave! We shouldn’t look upon the gods
unless the time is proper.
Athena:
Don’t
leave! I have not come to you as an enemy. I am your protector here and shall be in Athens. I have come
from a land that carries my name. I am Pallas Athena and I am sent here by
Apollo. He did not think it proper to come and stand before your eyes in case
some reproach should stand between you.
So he
sent me to utter his own words: It was she who gave birth to you and Apollo is
your father.
156o He has given you to Xuthus not to be his son but so
that you would go into a king’s house. But when all of this was revealed and
afraid that you would be killed by your mother and she by you, he protected you
by other means. The god intended to keep all this a secret and to announce it
in Athens that Kreusa is your mother and Apollo is your father.
And
now, closing my speech I wish you to listen to the oracles you came here to
receive and the reason why I’ve yoked my chariot.
157o Kreusa, take your son now and go to Kekrop’s land,
Athens and set him upon the throne. Since he is of the house of Erechtheus he
has the right to rule in his own land and to win glory throughout Greece.
He
will have four sons, born of a single stock who will give their names to the
four tribes who live on my Rock.
158o The first son will be called Geleon. The second and
third will give their names to the Hopletes, the Argades and the Aigores. In years to come, their children will
build cities in the Cyclades islands and around the shores of the mainland and
so give much power to my city. They
will build colonies on the land opposite Europe and Asia. Those in Ionia will
be called Ionians, taking the
boy’s name and they will earn great glory.
From
you and Xuthus, Kreusa will be born a son by the name of Doros and from him
will emerge the glorious city, Doris.
159o Your second son, Achaios, will be king of Pelops,
near the shores of Rhium and the
people there will be called by his name.
Apollo
acted well in all of this.
Firstly
he gave you a painless birth and one you could keep silent from everyone. Then,
after you put the newborn into its baby clothes, he sent Hermes to rush it here
and to raise him so that the baby would not die.
16oo And now, tell no one that he is your son, so that
Xuthus might enjoy him as his own. As for you, Kreusa, take the blessings that
belong to you and farewell. I promise you an end to your sorrows and joy from
now on.
Ion:
O,
daughter of Lord Zeus, Pallas Athena! I believe your words and now I now that I
am the son of Apollo and of this lady here, something which I also believed
earlier.
Kreusa:
And
now do listen to me also:
I now
praise Apollo whom I reproached before because I thought he had forgotten the
child he gave me. I now embrace sweetly and bless the gates and shrine I once
hated.
Athena:
And
bless you for changing your mind about the god. Gods are always late but in the end they are just.
Kreusa:
My
son, let us go home.
Athena:
Yes,
do so and I will follow.
Ion:
Yes,
goddess, you shall be a great protector.
Kreusa:
And a
protector of my land.
Chorus:
Farewell,
Apollo, son of Zeus and Leto.
Whoever
has a troubled house should show respect to the gods and he should have
confidence in the because, in the end, they shall be rewarded, each according
to his own worth. As for those who are born evil, they’ll never find happiness.
END OF EURIPIDES’
“ION.”